“文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。”国家主席习近平曾在多个场合引用典故,强调文化交流互鉴的重要性。

首届亚洲文明对话大会召开在即,跟着CD君一起了解习主席对文明交流互鉴的真知灼见吧!
“一花独放不是春,百花齐放春满园。”如果世界上只有一种花朵,就算这种花朵再美,那也是单调的。不论是中华文明,还是世界上存在的其他文明,都是人类文明创造的成果。
——2014年3月27日,在联合国教科文组织总部的演讲
【出处】
出自明代《古今贤文》(合作篇)。原文是:一花独放不是春,万紫千红春满园。
【解析】
一枝单独开放的花朵不能代表春天的到来,只有百花竞艳才是人间春色。
【英文】
All flowers in full blossom make a beautiful spring.
“等闲识得东风面,万紫千红总是春。”明年是教科文组织成立70周年,我相信,在博科娃总干事领导下,教科文组织一定能为推动人类文明交流互鉴、促进世界和平谱写新的篇章。
——2014年3月27日,在联合国教科文组织总部的演讲

2014年3月27日,国家主席习近平在巴黎联合国教科文组织总部发表演讲。 新华社记者 姚大伟 摄
【出处】
出自宋代朱熹的《春日》。原文是:胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得东风面,万紫千红总是春。
【解析】
无论在任何地方都可以看出春的面貌,万紫千红,到处都是百花开放的春景。
【英文】
When I glance at the visage of the vernal breeze, I know that a thousand flowers of purple and red set spring aglow.
海纳百川,有容乃大。人类创造的各种文明都是劳动和智慧的结晶。每一种文明都是独特的。在文明问题上,生搬硬套、削足适履不仅是不可能的,而且是十分有害的。
——2014年3月27日,在联合国教科文组织总部的演讲
【出处】
“海纳百川”最早出自晋代袁宏《三国名臣序赞》,原文是:形器不存,方寸海纳。“有容乃大”出自《尚书·君陈》,原文是:尔无忿疾于顽。无求备于一夫。必有忍,其乃有济。有容,德乃大。
这八个字出自民族英雄林则徐的自勉联:“海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。”
【解析】
要像大海能容纳无数江河水一样的胸襟宽广,以容纳和融合来形成超常大气。
【英文】
The ocean is vast for it embraces hundreds of rivers.
人类文明没有高低优劣之分,因为平等交流而变得丰富多彩,正所谓“五色交辉,相得益彰;八音合奏,终和且平”。
——2014年6月5日,在中阿合作论坛第六届部长级会议开幕式上的讲话
【出处】
出自冯友兰《西南联大纪念碑》碑文,原文是:三校有不同之历史,各异之学风,八年之久,合作无间,同无妨异,异不害同,五色交辉,相得益彰,八音合奏,终和且平,此其可纪念者二也。
【解析】
多种颜色交相辉映,在互相映衬下更加彰显;各种声音一起合奏,在彼此交响中达到平衡与和谐。
【英文】
Different colors bring out the best in each other and the ensemble of musical notes makes for the song of harmony.
“万物并育而不相害,道并行而不相悖。”我们要尊重文明多样性,推动不同文明交流对话、和平共处、和谐共生,不能唯我独尊、贬低其他文明和民族。
——2014年6月28日,在和平共处五项原则发表60周年纪念大会上的讲话
【出处】
出自《礼记·中庸》,原文是:万物并育而不相害,道并行而不相悖,小德川流,大德敦化,此天地之所以为大也。
【解析】
万物共同在一起生长而不互相残害,道在一起施行而不相违背,小德就像流行的河水一样浸润滋养万物,大德使万物全都充实地生长、变化、发展,天地之所以大,原因就在这个地方。
【英文】
All things are nourished together without their injuring one another. The courses of the seasons, and of the sun and moon, are pursued without any collision among them.
“独学而无友,则孤陋而寡闻。”对人类社会创造的各种文明,我们都应该采取学习借鉴的态度,都应该积极吸纳其中的有益成分。
——2014年9月24日,在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会暨国际儒学联合会第五届会员大会开幕会上的讲话
【出处】
出自《礼记·学记》,原文是:发然后禁,则扞格而不胜;时过而后学,则勤苦而难成;杂师而不孙,则坏乱而不修;独学而无友,则孤陋而寡闻;燕朋逆其师;燕辟废其学。此六者,教之所由废也。
【解析】
独自学习而没有朋友一起切磋,就会孤陋寡闻,导致教育的失败。
【英文】
Learning alone without exchanges with others will lead to ignorance.
中国古代思想家孟子说过:“夫物之不齐,物之情也。”不同文明没有优劣之分,只有特色之别。
——2015年3月28日,在博鳌亚洲论坛2015年年会开幕式上发表主旨演讲
【出处】
出自《孟子·滕文公上》,原文是:夫物之不齐,物之情也。或相倍蓰,或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下也。
【解析】
天下万物没有同样的,它们都有自己的独特个性,这是客观存在。孟子指出,物品的价值有的相差一倍、五倍,有的相差十倍、百倍,有的甚至相差千倍、万倍。倘若你将它们等同看待,就是扰乱天下。
【英文】
Things are born to be different.
“和羹之美,在于合异。”人类文明多样性是世界的基本特征,也是人类进步的源泉。文明没有高下、优劣之分,只有特色、地域之别。
——2017年1月18日,在联合国日内瓦总部的演讲
2017年1月18日,国家主席习近平在瑞士日内瓦万国宫出席“共商共筑人类命运共同体”高级别会议,并发表题为《共同构建人类命运共同体》的主旨演讲。新华社记者 饶爱民 摄
【出处】
出自晋·陈寿《三国志·夏侯玄传》,原文是:夫和羹之美,在于合异;上下之益,在能相济。顺从乃安,此琴瑟一声也。
【解析】
整盆汤具有鲜美的味道,是因为把不同的调味品调配在了一起;良好的上下级关系,在于彼此之间能够互相学习,取长补短。
【英文】
Delicious soup is made by combining different ingredients.
编辑:胡雨濛、赵晨雁、王瑜
参考资料:新华网